打印

翻訳をしてみよう2(至急)

翻訳をしてみよう2(至急)

晴れたら晴れたで、降ったら降ったで、仕事と仕事に終われるように働いている」これは難しいね。。。)

[ 本帖最后由 満雪 于 2008-7-4 18:23 编辑 ]

TOP

先輩のどちら様が助けていただけませんか?

TOP

个人理解呵呵

晴れたら晴れたで、降ったら降ったで
发牢骚之前的开篇语。 说晴就晴,说下就下。后面跟具体的牢骚
仕事と仕事  重复一下就是说工作多。
に終わる 以什么结束。

都能以工作结束每一天,就是说工作多,累啊!!
lz按自己的想法翻译就好。

TOP

恩,知道了,果然是小飞哥,甚是感谢!

TOP

但愿没犯错,我没太大把握,再等等高人出来。
那个水王跑哪去了。

TOP

谢谢~

[ 本帖最后由 満雪 于 2008-7-4 19:40 编辑 ]

TOP

大汗。。。正直だけど
这是从哪听来的日语都.感觉特别怪.可能是有具体环境衬托吧.
偶不敢乱说话勒.
  ╭╮╭╮                   ----- ╭★╯小白兔,白又白,两只耳朵竖起来╰★╮ -----
  ││●● ˊ            ----- ╭★╯爱吃萝卜和青菜╰★╮ -----
  ( 。 。) ˋ        ----- ╭★╯蹦蹦跳跳真可奈╰★╮ -----

------ 右右族・右护法 ------

   

TOP

正确答案是:
晴天有晴天的事,雨天有雨天的事,事情堆得做不完.

TOP