打印

福田康夫首相再冲绳战争祭奠的演讲

福田康夫首相再冲绳战争祭奠的演讲

戦没者の方々の御霊(みたま)に対し、謹んで哀悼の誠を捧(ささ)げる。でいごの花が咲くころ、沖縄の皆様が複雑な思いを持たれると伺った。ちょうど沖縄戦が始まるころに花開き、戦いの終息のころ、失われた尊い命のように花を散らすからだそうだ。

 沖縄戦では、20万人もの方々の命が奪われた。多くの夢や希望を抱きながら倒れた若者たち。子どもの無事を願いつつ命を落とした父や母たち。

 私は、無念にも散って行かれた人々の思いを、今の政治に反映する責務を負っている。戦没者の方々のその思いを、平和の尊さの礎として、大切に引き継いでいく。

 米軍施設の集中が今なお県民の大きな負担となっている。県民の負担の軽減に向け、地元の切実な声によく耳を傾けながら、全力を挙げて取り組んでいく。

 今日の日本の平和と繁栄は、戦没者の尊い犠牲の上に築かれている。我が国は再び戦争の惨禍を繰り返してはならない。世界の平和と発展に貢献する「平和協力国家」として、国際社会において責任ある役割を果たしていく。再び美しいでいごの花を、つらい記憶を呼び起こす花にはしない。

TOP

俺自己小翻了一下

战争中失去的亡灵致以最真诚的哀悼。梯梧开花的时节,对冲绳缅怀繁杂思绪的人民致以真诚的问候。冲绳战争开始,正值梯梧花开,战争结束,梯梧花又像那些失去的宝贵的生命一样凋零。

战争中,20多万同胞失去了宝贵的生命。包括那些还怀着梦想的孩子,还有那些一直希望孩子平安的父母。

我们政府一定不会让失去的亡灵抱憾而去,那些牺牲者对和平的美好愿望就像这基石一样长存。

现在美军的集中设施已经对县内人民造成很大影响,政府一定切实倾听民声,采取措施全力减轻县内人民负担。

今天日本的和平繁荣是牺牲者用生命换来的,我们不能再次让历史悲剧重演。努力为世界和平和发展作贡献,担负起一个和平协力的国家的责任。希望当梯梧花再开时节,不会再勾起我们伤痛的回忆。
本帖最近评分记录
  • admin 威望 +30 支持这种学习方法。 2008-6-24 15:09

TOP

别说,你翻译的还真有中央新闻联播的味道,呵呵。
信为人之本

TOP

我已经尽力搜索我的中文词汇表了

TOP

看来受中共言论影响不少。
信为人之本

TOP

小伙翻译的挺好,支持一下

TOP

牛啊,翻的想那么一回事

TOP